ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Владель
цы других судов из порта наверняка попытаются отомстить нам, так что при
дется удирать на всех парах.
Джулия почувствовала, как чьи-то руки бесцеремонно обняли ее за плечи. Он
а хотела было запротестовать, но очередные слова капитана удержали ее от
этого шага Ц в них таился ключ к спасению.
Ц Мы увезем ее с собой на Север, а там отправим в больницу. Должно быть, она
все-таки сошла с ума. Наверное, она с самого начала была неуравновешенной
натурой, иначе не позволила бы себе поступиться правилами приличия.
Больница! Оттуда ее сразу отпустят, и она вернется домой. Господи, вот оно,
спасение, с радостью поняла Джулия. Продолжать судорожно всхлипывать бы
ло нелегко Ц в этот миг ей хотелось залиться ликующим смехом. Но притвор
яться, что она действительно лишилась рассудка, было необходимо, иначе н
еизвестно, какая участь ее ждет.
Она не сопротивлялась, когда матросы-янки подняли ее на руки. Пока ее несл
и, Джулия стонала, вскрикивала и дико мотала головой из стороны в сторону.

Ц Что это с ней стряслось? Ц спросил один матрос другого.
Ц Капитан говорит, что она рехнулась, Ц деловито отозвался второй матр
ос. Ц Надо отнести ее на наш корабль и запереть в каюте. Пока она безобидн
а, но кто знает, что она способна натворить? Боюсь я этих помешанных.
Джулия отвернулась, чтобы скрыть невольную улыбку. Да, с радостью думала
она, вот и спасение Ц пусть ее считают сумасшедшей!

Глава 12

Джулия сидела на корточках в углу палаты. Глинобитный пол был холодным, н
о у Джулии не возникало ни малейшего желания пересесть на деревянную ска
мью рядом с одной из мрачных, растрепанных женщин.
Все они были пациентками лечебницы, куда привез Джулию капитан Гатри. Эт
о строение в предместье Вашингтона, столицы северян, было ветхим и мрачн
ым, с пациентками здесь обращались точно со стадом безмозглых овец. В яро
сти Джулия попробовала было возмутиться, но персонал лечебницы не обрат
ил внимания на эту вспышку, всерьез считая Джулию полоумной.
Когда Джулия отказалась снять платье и облачиться в предложенное ей сер
ое мешковатое одеяние, грузная, коренастая сестра-хозяйка шагнула впере
д и разорвала на Джулии одежду.
Ц Выбирай: либо ты будешь ходить голышом, либо наденешь вот это, Ц бесст
растно предложила она. Ц Мне все равно.
Вот Джулии и пришлось надеть бесформенную рубаху. Она доходила до щиколо
ток, длинные рукава почти полностью закрывали руки, а на спине имелись ко
роткие тесемки. В качестве обуви ей выдали суконные туфли.
У нее отобрали все гребни и шпильки. Джулия понятия не имела, что стало с е
е гардеробом.
Ц Я не сумасшедшая, Ц уверяла она надзирательницу, пристально наблюда
ющую за тем, как она переодевалась. Ц Я только притворилась помешанной, ч
тобы отделаться от этих людей. Если вы отведете меня к врачу, он подтверди
т, что я совершенно здорова.
Грубо встряхнув ее, надзирательница гаркнула:
Ц Еще чего! По мне, так ты ничем не лучше остальных здешних полоумных. Зна
ю я ваши штучки! Если ты не сумасшедшая, значит, я рехнулась. И я, и весь мир.
Ц Запрокинув голову, она расхохоталась.
Ц Вы не поняли меня, Ц в отчаянии возразила Джулия, пытаясь говорить ка
к можно спокойнее, чтобы надзирательница убедилась: она способна держат
ь себя в руках. Ц Я думала, меня отвезут в обычную больницу, потому и согла
силась поехать с ними. Мне и в голову не приходило, что меня поместят в леч
ебницу для умалишенных. Я совершенно здорова, поверьте, мне Прошу вас, отв
едите меня к врачу…
Ее бесцеремонно вытолкнули в узкий, тускло освещенный коридор. Подойдя к
массивной железной двери с маленьким окном вверху, надзирательница вын
ула из кармана передника связку ключей. Выбрав среди них нужный, она вста
вила его в замочную скважину, повернула, и дверь со скрипом отворилась.
Шагнув через порог, Джулия ахнула: в палате было не меньше дюжины женщин, о
детых в такие же балахоны из серой мешковины, как у нее, только грязные и п
отрепанные. Некоторые из женщин сидели молча, склонив голову, другие бро
дили по комнате из угла в угол, невнятно бормоча себе под нос. Волосы у все
х пациенток были сальными и спутанными.
Ц О нет! Ц Она попыталась выскочить за дверь. Ц Я не хочу туда! Я отказыв
аюсь…
Надзирательница крепко взяла ее за плечо мясистой ручищей, толкнула, и Д
жулия рухнула ничком на грязный пол.
Дверь с лязгом захлопнулась.
Джулия на четвереньках отползла в угол и замерла в ужасе. Но пациентки ле
чебницы не обратили на нее никакого внимания. Каждая из них пребывала в с
обственном мире, забыв об окружающем.
«Еще немного Ц и я действительно сойду с ума, Ц в панике подумала Джулия
. Ц Если я не выберусь отсюда, я стану такой, как эти несчастные!»
Но вскоре она поняла: шансов сбежать из лечебницы у нее не больше, чем вырв
аться из рук капитана Гатри.
На крейсере янки ее держали взаперти в крошечной каюте, еду туда приноси
ли на подносе. Никто не перемолвился с Джулией ни единым словом. Капитан Г
атри ни разу не навестил ее, но Джулия была этому только рада: она ненавиде
ла этого человека за то, что он обрек Дерека на смерть и уничтожил «Ариан»
. Стоило Джулии закрыть глаза, и перед ней вставало кошмарное зрелище: раз
летающийся на куски корабль, который еще секунду назад казался таким вел
ичавым и гордым на фоне предрассветного неба.
Взрыв оглушил Джулию, на месте корабля возник столб белого дыма, который
мгновенно стал алым, а потом черным. Обломки корабля взмыли в воздух и тут
же попадали в море смертоносным дождем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики