ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Убирайтесь отсюда, негодяй! Ц с дрожью выговорила она. Ц Неужели в ва
шем злобном сердце нет ни капли уважения? Дайте ей хотя бы умереть спокой
но!
Тише, тише, дорогая. Я вовсе не намерен мешать вам провести вдвоем последн
ие часы Ц я еду в город, сыграть в карты. А утром, когда я вернусь, надеюсь, н
а двери будет висеть венок, стрелки на часах замрут, простыни закроют зер
кала Ц словом, в доме воцарится траур.
Он подошел к Джулии и склонился, чтобы поцеловать ее в щеку. Джулия содрог
нулась от отвращения.
Злорадно засмеявшись, Вирджил пробормотал:
Ц Разве так невеста принимает ласки будущего мужа? Вскинув голову, Джул
ия ошеломленно уставилась на него.
Ц Что вы сказали? Ц недоверчиво вымолвила она.
Ц Только не надо делать вид, что вы удивлены. Вы станете моей женой и хозя
йкой Роуз-Хилла.
Ц Да вы и впрямь спятили! Ц выпалила Джулия во весь голос. Ц Скорее я ум
ру, чем позволю вам еще раз прикоснуться ко мне! Запомните, Вирджил: если в
ы попытаетесь дотронуться до меня, клянусь, я убью вас!
Улыбка на его губах погасла, а глаза, которые еще минуту назад торжествую
ще поблескивали, холодно заблестели.
Ц В таком случае, может быть, разбудим вашу мать и сообщим ей о своих план
ах? А в качестве прощального подарка расскажем, как мы пожинали плоды сво
ей страсти, пока она лежала на смертном одре?
Склонившись над матерью Джулии, он грубо потряс ее за плечи. Хрупкое тело
приподнялось над кроватью, как будто тряпичная кукла. Но мать так и не отк
рыла глаз, ее голова свесилась набок. Рот вдруг приоткрылся, словно в безм
олвном крике.
Ц Оставьте ее в покое, негодяй! Ц Вскочив, Джулия оттолкнула Вирджила и
заслонила собой мать. Ц Убирайтесь отсюда, Вирджил, или я пошлю за шерифо
м Франклином. Я не позволю вам мучить мою мать! Вы Ц воплощение зла, слуга
дьявола!
Ц Вот как? Такое оскорбление нельзя оставить безнаказанным. Жена обяза
на почитать своего мужа. Я непременно преподам вам урок послушания.
Джулия уперлась руками в грудь Вирджила и оттолкнула его с такой силой, ч
то он с трудом удержался на ногах. Схватив первое, что попалось ей под руку
Ц фарфоровый кувшин, стоявший на столике у кровати, Ц Джулия угрожающе
занесла его над головой.
Ц Уходите по-хорошему, Вирджил! Убирайтесь из спальни и из этого дома!
Он смахнул с сюртука воображаемую пылинку:Ц Будь по-твоему, Джулия. Дочь
обязана проводить мать в мир иной Ц даже если придется на время забыть о
страсти. Этого требуют правила приличия. Но помни, ты будешь сурово наказ
ана! Джулия потрясла кувшином:
Ц Вон! Немедленно покиньте комнату, грязный развратник! Он с улыбкой поп
ятился к двери:
Ц Хорошо, я ухожу. Но не забывай: Роуз-Хилл теперь принадлежит мне, и на тв
оем месте я придержал бы язык. Я вправе вышвырнуть тебя отсюда в любую мин
уту…
Больше всего Джулии хотелось ответить, что она ждет не дождется счастлив
ого часа, когда навсегда избавится от общества Вирджила. Вместо этого он
а повернулась к Вирджилу спиной, глядя на мать. Вскоре послышался скрип д
вери Ц Вирджил ушел. Джулия вздохнула с облегчением.
Мать по-прежнему крепко спала, ее дыхание становилось все более затрудн
енным. Вошла Сара, вместе с Джулией они приподняли голову умирающей, чтоб
ы поправить подушки. Это помогло: она задышала свободнее, но не открыла гл
аз. С каждой минутой ее сон становился все глубже.
Сара сообщила, что Лайонел и Майлс готовы двинуться в путь. Они раздобыли
повозку и двух мулов. Все припасы были уже погружены, Сара ухитрилась даж
е собрать в сундучок вещи Джулии.
Ц А еще я положила туда все оставшееся серебро, Ц с гордостью призналас
ь негритянка. Ц Надо забрать и драгоценности. Мы будем ждать вас на кладб
ище, мисс, и как только вы придете, мы отправимся в путь. Хвала Господу, злод
ей уехал в город, Ц добавила она.
Джулия пробормотала:
Ц Да, я скоро приду, Сара. Мне больно оставлять ее одну. Как жаль… Ц Она сг
лотнула, подавила всхлип и нежно коснулась пальцами лица матери. Ц Как ж
аль, что она не умерла до моего отъезда! Мне невыносимо думать, что она ост
анется здесь с Вирджилом совсем одна. Боюсь, она не поймет, почему я бросил
а ее.
Ц Она ни о чем не узнает, Ц печально покачала головой Сара. Ц Мисс Джули
я, я повидала немало умирающих, я знаю, как приходит смерть. Она будет лежа
ть неподвижно до тех пор, пока ангелы не заберут ее душу на небеса. Вы уже н
ичем ей не поможете. А если бы она знала правду, она сама посоветовала бы в
ам бежать Ц уж я-то знаю!
Помолчав, Джулия прошептала:
Ц Ты права, Сара, но прошу тебя, дай мне побыть с ней еще немного.
Сара со вздохом вышла из комнаты.
Часы на каминной полке неумолимо приближали миг расставания. Джулии хот
елось поговорить с матерью, о многом рассказать ей, но она не могла найти с
лов. Что сказать человеку, с которым прощаешься навсегда? Как примиритьс
я со смертью матери?
Часы пробили двенадцать, звуки боя повторило эхо в тишине спальни. Джули
я сидела в кресле, придвинутом вплотную к постели. Присмотревшись, она ув
идела, что грудь матери продолжает подниматься и опадать. Со слезами на г
лазах Джулия прижалась губами к холодной, застывшей щеке.
Она встала и обнаружила, что ее ноги дрожат, как молодые сосны на ветру. Ук
рыв мать стеганым одеялом, Джулия бросилась вон, не оглядываясь. Все конч
ено. Больше у нее нет матери. Надо сделать рывок в будущее Ц так, как Дерек
рухнул в морские воды, кишащие акулами. Завтра будет новый день. Джулия пр
осила только об одном Ц о чем, должно быть,
молился Дерек в краткую долю секунды между жизнью и смертью:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики