ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С первого дня моего пребывания здесь она стала моим н
езаменимым помощником.
Прокатился общий вздох. Шарине показалось, что большой парень с рубцами
ожогов от искр на предплечьях Ц несомненно, кузнец Ц чуть не упал в обмо
рок от облегчения.
Ц Господин Альсвинд, Ц представила Диора старшего из мужчин, тот сдерж
анно кивнул. На нем была пурпурная туника, явно подаренная каким-нибудь з
натным вельможей лет двадцать назад. С тех пор Альсвинд поправился фунто
в на сорок, и попытайся он отвесить полноценный поклон, туника попросту л
опнула бы по швам.
Ц Господин Риххольф, господин Альдерн, господин Дьюдо (кузнец), господин
Демерас и Арперт, церковный служка.
Шарина отважилась на легкий поклон, единственное движение, которое позв
олял ее жесткий корсаж. Увы, Альсвинд являлся не единственным пленником
своих одежд.
Ц Рада встрече, господа. Не угодно ли присесть?
По обе стороны от двери стояли скамьи с полосатыми сиденьями и бронзовым
и ножками. Шарина сделала жест в их сторону.
Делегаты выглядели смущенными.
Ц О, мы никогда не посмеем сидеть в вашем присутствии, госпожа! Ц произн
ес Риххольф, грузный мужчина. На плечах у него висела пелерина с капюшоно
м Ц должно быть, ужасно неудобная в такую погоду. К тому же не маскирующая
полностью заштопанную дыру от моли на груди туники.
Ц Она не госпожа, птичьи твои мозги! Ц прохрипел сзади Дьюдо. Ц Она леди
!
Шарина указала на скамейки.
Ц Сядьте, Ц велела она. Ей не раз доводилось управляться с буянами в обе
денной зале отцовского трактира. Горе тому, кто не умел себя вести.
Шарина сделала шаг в сторону, чтобы освободить делегатам подход к скамей
кам. Произошла заминка, пока они решали, кому из них где сидеть. Диора нашл
а решение, указав места, по трое на скамью, и громким шепотом выкликая имен
а.
Усевшись, они замолчали. Совершенно очевидно, что жители Мостового Округ
а придерживались концепции мужского главенства, посему не было ничего с
транного в том, что женщина ожидала решения мужчин, явно лишенных даже ка
пли здравого смысла.
Ц Мастер Арперт, Ц наконец предложила Шарина, Ц начинайте. Объясните,
зачем вы хотели меня видеть.
Арперт открыл рот, закрыл его и беспомощно оглянулся на своих товарищей.

Ц Говори, тебе леди велит! Ц прохрипел Дьюдо. Ц Да поможет мне…
Ц Хорошо, Ц сказал Арперт, внезапно собравшись. Ц Мы пришли сюда, леди,
потому что никто не желает нас выслушать. А девушка Ганны, Ора…
Ц Диора, Ц шепотом поправил его Альсвинд. Бедняге удалось опуститься н
а скамью, не пожертвовав при этом туникой, зато теперь он сидел выпрямивш
ись, будто его на кол посадили.
Ц Ну да, Диора, Ц согласился Арперт. Ц Она сказала, будто вы принимаете
людей, которых никто больше не слушает, и что вы сможете нам помочь. Это ка
сается моста. Его там быть не должно, но он опять есть. Ночью. И эти звуки, и ч
ем дальше, тем хуже…
Ц Народ напуган до смерти, Ц вступил другой мужчина, кажется, Демерас, н
о Шарина не назвала бы точно его имя даже под страхом смерти. Она устала, и
за последние три месяца звучало слишком много имен. Ц Я имею в виду не то
лько старух и младенцев.
Ц А Городской Дозор… они говорят, что это не их дело, и просто держатся в с
торонке, Ц добавил Арперт. Ц Впрочем, они почти всегда так поступают. Ко
го волнует, что в Мостовом Округе грабят? Вот как они к этому относятся.
Мужчины мрачно кивнули друг другу. Шарина прикусила язык, чтобы не завоп
ить от отчаяния. Если эти болваны так же мямлили и на Дозорном пункте, то н
еудивительно, что часовые выгнали их взашей!
Но Шарине это показалось нечестным. Негоже так поступать с людьми. Тем бо
лее что Арперт и его товарищи отнюдь не являлись беднейшими из бедных Ц
сами-то они, скорее всего, вообще не считали себя бедняками; их сбережений
наверняка хватало, чтоб, например, в Барке считаться зажиточными фермер
ами. Однако здесь, во дворце, они выглядели напуганными и чувствовали себ
я совершенно не в своей тарелке. Девушка понимала, что просто застала эти
х людей не в лучший момент.
Совесть подсказывала ей: нужно им помочь, если, конечно, она хочет закончи
ть аудиенцию до следующего утра.
Ц Так вы говорите, что там не должно быть моста, Ц принялась допытывать
ся она. Ц Но почему? Вы ведь живете в Мостовом Округе…
Ц Да нет, госпожа, все изменилось еще сотни лет назад… Ц Риххольф снова
перепутал обращение, но Дьюдо, захваченный более серьезными мыслями, не
поправил его на этот раз. Ц Мост стоял там во времена Старого Королевств
а, но рухнул незнамо когда. На нашем берегу еще сохранились руины, а на лев
ом даже их смыло наводнениями, еще когда Иснард Лысый был городским пове
ренным и пытался стать королем.
Три поколения назад, перевела про себя Шарина. Большая часть библиотеки,
привезенной Рейзе в деревню Барка, являлась классикой Старого Королевс
тва, написанной тысячу и больше лет назад. Однако там имелось и несколько
книг по современной орнифольской истории, поскольку сам Рейзе был родом
с этого острова. Шарина знала, что отец когда-то служил дворцовым управля
ющим Ц еще до того, как сбежал на Хафт по причинам, о которых никогда не ра
ссказывал детям.
Ц Ну вот, а теперь мост возвращается по ночам, Ц серьезно заключил расс
каз тот, которого она определила как Демераса. Ц Ну, может, не сам мост, а ч
то-то еще… светится таким синим цветом, вообще ни на что не похожим!
Ц Так, подождите, Ц сказала Шарина и окликнула своего привратника: Ц Б
роджиус! Отправьте, пожалуйста, посыльного к госпоже Теноктрис и скажите
ей, что мне требуется ее совет по весьма неотложному делу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики