ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кэшел надкусил плод. Ох! Это было похоже… Нет, подобный вкус не с чем сравн
ить. Больше всего это напоминало раннее утро на залитом солнцем медовом
лугу, когда воздух чист и прозрачен, а все вокруг кажется самим совершенс
твом.
Ц Ясно, Ц только и сказал юноша. Он не помнил, как проглотил кусок, просто
обнаружил, что рот его уже пуст, и кончик языка слегка пощипывает. Тогда о
н снова откусил. Сердцевина, наподобие яблочной, отсутствовала… равно ка
к и семечки.
Кэшел съел все без остатка, до самого черешка, за который он держал чудо-п
лод. Каждый кусок казался таким же восхитительным, как и самый первый. В ка
честве послевкусия осталось воспоминание чего-то божественно прекрас
ного.
Ц Ты можешь есть его каждый день, Ц подал голос демон. Ц И он подарит те
бе вечную жизнь. А некоторые из этих фруктов способны даже воскресить ме
ртвого.
Юноша покачал головой. Похоже, Криас не шутил насчет того, чтобы остаться
здесь навсегда. Глупое допущение, с точки зрения Кэшела… Даже если прими
риться с мерзким фиолетовым светом.
Ц Что бы я здесь делал, мастер Криас? Ц спросил он. Ц Здесь ведь даже нет
овец, чтобы пасти. Да и потом Ц мне необходимо разыскать Шарину. Может, ко
нечно, она находится в отличном месте, но все же…
И юноша умолк. Он и так сказал больше, чем намеревался. Кэшел никогда не сл
ыл болтуном, а если уж ему бы приспичило излить душу, то навряд ли он выбра
л бы в качестве наперсника острого на язык демона.
Ц Ты не понимаешь, пастух: ты можешь жить вечно! Ц В жужжании Криаса тем н
е менее отсутствовала привычная резкость.
Ц Но для чего? Ц удивился Кэшел. Он сорвал еще один плод Ц на этот раз бо
льше всего похожий на баклажан. Ц Возможно, для вас, мастер Криас, вечная
жизнь хороша. Но я ведь простой пастух.
Ц Ага, так ты считаешь, что для меня это хорошо, Кэшел ор-Кенсет? Японимаю
твою мысль: ты хочешь сказать, что этот остров не сильно отличается от сап
фира, в который я заключен, не так ли? Ну ладно… мы проведем здесь ночь, а зат
ем отправимся оживлять Ландура.
Кэшел откусил от второго фрукта. Вкус оказался совершенно иным Ц он нав
евал мысли о раннем летнем вечере, только-только появились бледные звез
дочки на небе… и овцы блеют в своем загоне Ц но тоже восхитительным.
Ц И не забудь прихватить с собой пару плодов, пастух, Ц напомнил Криас (б
удто пчела прожужжала над лугом). Ц Это сэкономит тебе время. А время Ц в
ажная штука. Так же как и жизнь. В этом ты еще убедишься.


* * *

Ноги Илны уже некоторое время ощущали биение воды в канале, по которому о
ни шли. Чуть подальше она услышала и журчание ручья, но все равно оказалас
ь неподготовленной к тому грохоту, который обрушился на них, когда они вы
шли наконец в огромную пещеру с куполообразным сводом.
Воздух здесь был насыщен влагой, как на лугу после прошедшей грозы, на сте
нах скапливался конденсат, придавая им зеркальную гладкость. Через всю п
ещеру проходила глубокая расселина, деля ее на две неравные части. С этой
стороны скала образовывала узкий карниз всего в несколько пядей Ц ощущ
ение такое, будто стоишь над глубоким каньоном. Противоположный берег Ил
на могла разглядеть с трудом: над бездной клубился подымавшийся снизу хо
лодный туман, поглощавший свет.
Через расселину проходил канат толщиной с человеческое тело Ц во всяко
м случае он уходил в клубы тумана и, надо думать, доходил до того берега. На
этой стороне канат прикреплялся к скале, но каким именно образом, Илна со
своего места не могла разглядеть.
Прямо у скалы неподвижно стоял человек Ц высокий и очень худой. Его худо
бу не мог скрыть даже плащ с капюшоном, оставлявший открытым лишь лицо не
знакомца.
Ц Добрый день, мил человек, Ц произнес Чалкус, выходя вперед с низким по
клоном. Левой рукой он изобразил перед собой некий сложный жест Ц получ
илось весьма приветливо и виртуозно, несмотря на то что в правой руке он д
ержал за спиной меч.
Моряк сделал несколько шагов вперед, старательно делая вид, что просто н
е успел или не счел нужным вложить меч в ножны.
Ц Я путешественник и зовут меня Чалкус. Могу я поинтересоваться вашим и
менем, господин?
Ц Харн, Ц лаконично ответил высокий мужчина Ц очень высокий, как стало
ясно теперь, когда запевала подошел достаточно близко для сравнения. Ц
Я так понимаю: вы желаете воспользоваться моим мостом?
Его голос, необычно высокий для мужчины, тем не менее с легкостью перекры
вал рев потока, чего не удавалось даже хорошо тренированному тенору Чалк
уса. Он имел неприятный скрипучий тембр: будто два куска грифеля трутся д
руг о друга.
Ц Мне он не нравится, Ц тихо произнесла Мерота.
Илна стояла, одной рукой обнимая девочку за плечи, а в другой Ц держа наго
тове моток веревки.
Ц Мне тоже, дитя мое, Ц сказала девушка. Ц Но, с другой стороны, мне не нра
вятся многие люди. Так что, наверное, мое мнение можно не принимать в расче
т.
Ц Естественно, хотелось бы, мастер Харн, Ц ответил Чалкус, подходя еще ч
уть ближе. Ц Будем очень вам признательны.
Ц Мне не нужна признательность, Ц отрезал Харн. Ц Либо вы платите и про
ходите, либо остаетесь на том берегу.
Илна тоже шагнула вперед, пытаясь загородить собою девочку. Но та упрямо
стояла рядом с нею.
Ц А куда ведет ваш мост? Ц требовательно спросила девушка. Она смотрела
во все глаза, пытаясь уловить общий рисунок места: будто проход, которым о
ни следовали перед этим, являлся ведущей нитью, а канат был ее продолжени
ем. Увы, даже искусство Илны не обеспечивало ей полного понимания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики