ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Катчин, мы оба знаем: тебе здесь делать нечего. Увы, мозгов твоих не хват
ает, чтобы понять очевидное: ты рисковал жизнью… даже после того, как я мак
симально доступно объяснил тебе все. Но, надеюсь, ты сознаешь, что топчешь
собственную гордость, выпрашивая как подачку должность.
И он отпустил Катчина, который Ц поперхнувшись от неожиданности, с выта
ращенными глазами Ц отступил на пару шагов. Гаррик уж было думал, что про
шиб броню его тупости, но мгновение спустя лицо мельника снова приняло о
бычное выражение.
Ц Я знал, что тебе понадобится доверенное лицо, Ц затараторил он: поспе
шные и закругленные слова наползали друг на друга. Ц А испытанные друзь
я-земляки Ц слишком большая редкость, чтобы ими разбрасываться. И Ц чег
о уж таить Ц я единственный в Барке, кто имеет опыт службы на таком высоко
м уровне. Ты же знаешь, я был бейлифом графа Ласкарга…
Ц Тут ты прав, Катчин, я слишком хорошо тебя знаю, Ц саркастически замет
ил Гаррик. Как ни странно, похоже, мельник искренне верил в ту чепуху, кото
рую нес. Хотя каждый в деревне знал: Катчин Ц мошенник, лжец и болтун. Имен
но так, несмотря на все его богатство.
Каждый, но не Катчин.
Ц Ах! Ц продолжал он. Ц Я не хочу жаловаться на Рейзе, Гаррик…
Юноша поднял руку, но мельника было не остановить.
Ц Я знаю: он вырастил тебя и все такое, но…
Потеряв терпение, принц резко вскинул руку, и Катчин мгновенно замолк. Он
двумя руками прикрыл рот и с ужасом смотрел на собеседника.
Ц Я уверен Ц поскольку королевский двор расширяется… Ц Гаррик старал
ся говорить спокойно, но голос его слегка дрожал от гнева. Юноша всегда не
навидел наглецов… даже теперь, когда он стал недосягаем для их нападок.
Ц Так вот, я уверен: мы приняли на службу кучу такого же дерьма, как ты, Катч
ин. Мелких людишек, которые притесняют тех, кто ниже их по рангу, но готовы
пресмыкаться перед власть имущими. Таких подлецов у нас немало…
Он склонился над мельником. Катчин не отличался большим ростом, даже сре
ди низкорослых жителей Хафта; Гаррик же и на Орнифоле был повыше многих. С
ейчас он горой нависал над съежившимся мужичонкой.
Ц Но заруби себе на носу, Катчин: они пролезли лишь потому, что я их не знал
. Ц Юноша позволил себе повысить голос. Но не кричал… пока еще не кричал.
Ц А тебя я знаю. Поэтому убирайся домой, Катчин. Немедленно!
Ц Но я же потратился на дорогу! Ц проскулил мельник сквозь растопыренн
ые пальцы. Казалось, еще чуть-чуть, и он заплачет.
Ц Я велел тебе убираться обратно! Ц отрезал Гаррик. Ц Иди и обращайся с
о своими соседями по-человечески… а не как с овцами, которые существуют т
олько для того, чтобы безбожно стричь с них шерсть, а именно так ты ограбил
собственного брата! И не как с грязью, которую можно топтать во имя собств
енных целей. Если ты докажешь мне, что ты достойный человек, тогда, может б
ыть, однажды я вернусь в Барку и возьму тебя на службу. А если и нет Ц все ра
вно это будет благом для тебя, Катчин, поскольку даст шанс стать человеко
м.
Ц Но… Ц не унимался Катчин, размазывая слезы. Он действительно плакал.

Ц Пошел вон отсюда! Ц вспылила Лиэйн. Ее звонкое контральто позволило Г
аррику живо представить себе картинку: знатная дама вышвыривает дохлую
крысу из своей изысканной гостиной. Ц Тебе здесь не место. И, кроме того, э
то опасно. Убирайся, или я прикажу солдатам вышвырнуть тебя.
Катчин развернулся и поплелся прочь. Он шел, спотыкаясь, как пьяный.
Гаррик сжал лоб пальцами, интенсивно массируя щеки ладонями. Его ощутимо
потряхивало.
Ц Теноктрис, Ц проговорил он с закрытыми глазами, Ц ты в состоянии нач
ать прямо сейчас? Может, если мы уйдем с этого места, я почувствую себя луч
ше?
Ц Да, конечно, Ц ответила старая волшебница.
Опираясь о запястье юноши, она уселась на землю со скрещенными ногами. Ли
эйн держала наготове подушку, которую принесла из портшеза. Прежде чем Т
еноктрис успела умоститься, она просунула подушку под ее тощие ягодицы.

Та со вздохом выпустила руку Гаррика.
Ц Подержи свою ладонь у меня на плече, Ц попросила она с виноватой улыб
кой. Ц На тот случай, если у меня вдруг закружится голова.
Ц Не волнуйся, Ц успокоил ее юноша, с нежностью кладя руку на хрупкие кл
ючицы старухи.
Порой он думал: может, та гигантская работа по объединению Островов, кото
рую они затеяли, шла бы успешнее, будь Теноктрис моложе и здоровее. Но, с др
угой стороны, их сила заключалась в разуме волшебницы, а не в ее теле.
И если б плоть старухи была крепче, то, возможно, ее сверхъестественное чу
тье, позволяющее видеть движущие силы космоса, оказалось в той же степен
и слабее. Окружающие могли оказать ей физическую поддержку, как это дела
л сейчас Гаррик. Но никто, кроме Теноктрис, Ц ни Гаррик, ни сам король Кару
с Ц не мог пробиться сквозь лабиринт мощи и хаоса, чтобы помочь выжить эт
ому миру.
Ц Должны мы читать заклинание вместе с тобой? Ц тихо спросила Лиэйн. Он
а стояла по другую сторону от нарисованной семиконечной звезды.
Ц Нет, я сделаю это сама, Ц утвердительно ответила Теноктрис. Она слабо
улыбнулась и добавила: Ц В такой близости от моста хватит одного прочте
ния. По крайней мере я на это надеюсь.
Гаррик оглядел пролет моста, мерцающий в ночной мгле. Он казался таким ре
альным, будто был сделан из залитого солнцем голубого камня. Поверхность
колебалась совсем немного Ц не более чем раскаленная земля на летнем с
олнцепеке.
Ц Пан, Ц начала волшебница; ее палочка коснулась земли и снова поднялас
ь. Ц Пайпан, эпайпан…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики