ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Илна, пропустив вперед Шарину, сама с облегчением покинула кар
ету; на лице девушки читалось отвращение к подобного рода поездкам.
Ц До чего жуткий грохот!
Ц Да, но Теноктрис не прошла бы столько пешком. Да и Лиэйн требовалось по
листать свой справочник морехода… Вот я и подумал, что карета окажется р
азумной альтернативой двум паланкинам и пешей прогулке для остальных. Я
рассчитывал поговорить по дороге, Ц Гаррик удрученно покачал головой.
Ц В следующий раз буду знать…
Со времен Старого Королевства постоялый двор в Барке служил перевалочн
ым пунктом для повозок, следующих в восточную часть острова. Дорогу в сво
е время замостили Ц Гаррик видел ее в воспоминаниях Каруса, но за тысячу
лет непогода раскрошила камень и обрушила все, кроме пары небольших учас
тков, в море.
Там нечасто встречали чужестранцев. Изредка приезжали верхом на Овечью
Ярмарку зажиточные купцы, да порой на тропинке с западного побережья, из
Каркозы, появлялся паланкин, где восседал грузный гуртовщик. Посему до н
едавнего времени слово «карета» было для Гаррика всего лишь пустым звук
ом. Да и покинув отчий дом, он не жаждал прокатиться в такой штуковине.
Ц Королю Карусу довелось однажды побывать в Клестисе, Ц сообщил Гарри
к, обращаясь к Теноктрис. Он не объяснял, откуда у него такие сведения, хот
я остальные уже начинали догадываться. Юноша стеснялся признаться, что б
еседует и живет бок о бок с человеком, умершим тысячу лет назад. Ц И вроде
бы никакого моста там не наблюдалось.
Кучер и форейтор навострили уши, так же как и люди из толпы, хоть и казалис
ь занятыми своими разговорами. Гаррик давно уже смирился с тем, что стоит
ему где-то появиться, и люди обращают на него внимание, Ц это стало часть
ю его жизни.
Ни во дворце, ни в деревне не существовало понятие уединенности. Окружаю
т тебя придворные слуги или соседи по соломенной хижине Ц будь готов к т
ому, что твои дела станут достоянием гласности. При условии, конечно, что о
ни того заслуживают.
Ц Если мы собираемся осмотреть мост, Ц произнесла Илна, не то чтобы рез
ко, но с холодной бесстрастностью в голосеЦ то нам нужно спуститься поб
лиже к воде.
Ц Верно, Ц сказал Гаррик, размышляя, как им протолкнуться к набережной.
Ц Давайте продвигаться.
Они с Кэшелом пошли вперед. Во избежание излишней суматохи Гаррик не взя
л с собой отряда стражи. Ему и в голову не приходило, что происшествие в Мо
стовом Округе породило уже множество слухов во всех районах города. Ведь
его правительство даже не догадывалось о том, что происходит.
А молва между тем уже успела просочиться и за пределы Вэллиса. В некоторы
х зеваках безусловно угадывались сельские жители. Об этом свидетельств
овали их туники из небеленой шерсти и шляпы с широкими кожаными полями. Б
олее того, здесь присутствовали и люди Ц в основном моряки, но далеко не в
се Ц в иноземной одежде. Гаррик разглядел жителей, по крайней мере, шести
других Островов, включая далполан с их костяными украшениями. Некоторые
пришли сюда с семьями или в компании друзей; мужчины по большей части сто
яли отдельно, женщины кучковались между собой. Беззаботно резвились дет
и за которыми приглядывали встревоженные матери. Вот, кстати, приметы ме
стной жизни: если родители собирались на вечернюю прогулку, то детей при
ходилось брать с собой, поскольку слуг, с которыми их можно было бы остави
ть, здесь не держали.
Кэшел окинул взглядом толпу.
Ц Вон там можно пройти, Ц указал он и двинулся вперед. Поскольку зеваки
стояли маленькими группками, пробиться между ними не составляло особог
о труда. Люди предпочитали общаться со своими друзьями, поворачиваясь сп
иной к другим компаниям. В преддверии зрелища все чувствовали себя неуют
но, но даже это не объединяло зрителей в нечто целое. То, что им предстояло
увидеть, исключало общество чужаков.
Ц Прямо как деревья в лесу, которые еле касаются друг друга ветвями, Ц с
удивлением бросил через плечо Кэшел. Он протискивался бочком, но этого х
ватало, чтобы прокладывать Друзьям широкую дорогу. Иногда юноше случало
сь грудью или локтем задеть кого-нибудь, но не настолько сильно, чтобы выз
вать раздражение. Некоторые оглядывались, но рост и комплекция Кэшела на
корню уничтожали любой протест.
Ц Как только Ансалем стал правителем, Клестис перестал выплачивать дан
ь герцогу Кордина, Ц рассказывал Гаррик, обращаясь к Теноктрис, которая
шла между ним и Кэшелом. Защищенная с двух сторон рослыми парнями, пожила
я женщина могла не бояться, что ее задавят в толпе. Ц Подарки, которые Анс
алем посылал герцогу в Рагос, стоили во много раз дороже. Но тем не менее м
аг явственно продемонстрировал, что ничего не должен ни Кордину, ни вооб
ще Островам.
Ц Да, об этом я знала, Ц кивнула Теноктрис. Ц Ансалем Ц при всей своей п
риятности и готовности развлечь своих ученых сотоварищей Ц являлся ве
сьма своевольным человеком. Некоторые утверждали, будто он не от мира се
го, но на самом деле он всегда знал, что происходит вокруг. Просто предпочи
тал отгородиться от окружающего мира всеми доступными способами.
Площадь озарялась лишь светом неполной луны, но и этого хватало, чтобы ра
зглядеть беспокойство на лице Теноктрис.
Ц С такой-то силищей Ансалем имел почти неограниченные возможности, Ц
продолжала она. Ц Но даже он был не гарантирован от ошибки.
Кэшел добрался наконец до набережной и обернулся. Здесь толпа теснилась
уже не так плотно, как на каменной дамбе в двадцати футах позади.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики