ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Эрадок и Мурейн, вы можете идти. Передайте охране, что на сегодня прием
посетителей окончен.
Улыбнувшись с неожиданной горечью, Тадай добавил:
Ц И пусть никого ко мне не пускают, понятно?
Младший помощник внимательно разглядывал Гаррика. Лицо его казалось пр
инцу очень знакомым, почти наверняка он видел парня рядом с лордом Тадае
м во время заседаний Совета. Однако, как ни пытался Гаррик вспомнить его, е
му так и не удалось.
Старший Ц более вышколенный Ц подтолкнул молодого, и оба помощника пок
инули помещение через ту же дверь, в которую вошел принц.
Ц Разумеется, я вас ждал, Ц сказал Тадай, стоя прямо, точно кролик перед у
давом. Выглядел он при этом слегка глуповато, но Гаррик знал: с лордом Тада
ем нельзя полагаться на видимость, она часто обманчива. Ц Либо вас, либо
отряд Кровавых Орлов…
В кабинете стояли стулья из слоновой кости; плавные изгибы и искусная ре
зьба создавали впечатление чего-то тонкого, словно паутина. Однако в пау
тину часто попадалась на удивление крупная добыча, и Гаррик знал, что его
почти что бывший казначей не позволил бы своей любви к искусству полност
ью возобладать над прагматичной сутью.
Гаррик взял стул, стоявший у стены, поставил его в центре комнаты напроти
в Тадая и опустился… осторожно. Он указал на серебряную амфору, лежавшую
в керамической вазе, наполненной влажным мхом. Как выяснилось позже, под
ним скрывался лед Ц невесть как сохранившийся с прошлой зимы.
Ц Я бы не отказался от бокала вина, Ц сказал принц, закидывая ногу на ног
у. Ц Если вы не возражаете.
Тадай кашлянул в замешательстве.
Ц На самом деле это шербет, Ц пояснил он, поворачиваясь и наполняя, один
за другим, два миниатюрных кубка. Ц Если бы я позволял себе пить вино на с
лужбе, то мои дни оказались бы куда короче. Во всяком случае, помнил бы я го
раздо меньше.
Гаррик принял кубок и слегка пригубил, пока Тадай обошел вокруг стола и з
анял свое место. Шербет Ц прохладный и терпкий Ц удивил его незнакомым
вкусом. Впрочем Гаррику понравилось. И еще он отметил, что вряд ли когда-н
ибудь привыкнет к серебряной посуде. Ему не нравился металлический прив
кус, который не смягчали даже сцены из жизни бога виноделия Фиса, виртуоз
но выгравированные на кубке.
Ц Бросьте, Тадай, я не настолько глуп, чтобы отправить солдат вместо себя
. И вы это знаете, Ц парировал Гаррик, опуская кубок. Ц В противном случае
вы бы не оставили под дверью всего пару стражников.
Тадай презрительно усмехнулся:
Ц Разве количество стражников имеет какое-то значение?
Ц Имело бы, Ц в голосе Гаррика впервые прорвались нотки гнева, Ц если б
вы неверно истолковали ситуацию. И к тому же оказались настолько глупы, ч
то дали бы своим людям приказ сражаться с Кровавыми Орлами. А теперь дава
йте потолкуем о деле. Ведь мы с вами люди, от которых зависит безопасность
Островов.
Тадай замер. Он едва заметно кивнул Гаррику.
Ц Приношу свои извинения, Ваше Высочество, Ц тихо проговорил он. Ц У ме
ня был очень напряженный день.
Ц Я предпочитаю имя «Гаррик», Ц мягко заметил юноша и поверх кубка посм
отрел в глаза собеседнику. Ц И если мне это перестанет нравиться, значит
, настала пора отправиться на недельку чистить хлев. Чтобы не забывать, кт
о я такой на самом деле.
Тадай рассмеялся.
Ц По-моему, мы оба с вами знаем, кто вы на самом деле, Гаррик, Ц сказал он.
Ц Хотя я нимало не сомневаюсь, что вы великолепно сумеете чистить хлев. С
какой стороны ни посмотри, вы дадите мне сто очков вперед…
Ц Мне хотелось бы, чтоб вы отправились к герцогу Вилдальфу, Ц приступил
к делу Гаррик, Ц и попытались вернуть остров Сандраккан Королевству. На
тех условиях, которые сочтете приемлемыми. Мы можем разбить герцога, но э
то не видится мне разумным путем. Полагаюсь на ваше решение, лорд Тадай.
Осушив кубок в два глотка, Гаррик поставил его подле себя и продолжал:
Ц Чтобы убедить герцога, я снабжу вас бумагами, подтверждающими полном
очия, Ц со всеми печатями и лентами. Но, главное, что сейчас я даю вам свое
слово.
Ц Ясно… Ц произнес Тадай без всякого выражения. Его рука с кубком засты
ла на полпути к губам.
Ц Планировалось, что на Блэйз с такой же миссией отправится моя сестра,
Ц сказал Гаррик. Ц Но сегодня вечером ее похитило непонятное создание
Ц птица-монстр. Поэтому буду очень обязан, если вы порекомендуете подхо
дящую кандидатуру Ц кто мог бы поехать вместо нее к графу Лердоку.
В данный момент Гаррик использовал случившееся с Шариной Ц что бы это н
и было: смерть, похищение или нечто худшее Ц как инструмент для завоеван
ия симпатии Тадая. Юноша, выросший в деревушке Барка и являвшийся частью
нынешнего Гаррика, ненавидел себя за слова, слетавшие сейчас с его языка.
Но король в нем, призванный сохранить Острова, знал: монархам во имя своег
о долга приходится делать и более страшные вещи.
Ц Леди Шарина?.. Ц ужаснулся Тадай. На его лице промелькнула череда эмоц
ий: недоверие, минутный гнев на глупый обман… а затем Ц настоящее сочувс
твие и понимание. Ц Монстр похитил леди Шарину?
Девушку любили всё. Вежливая, красивая, умная. И, что немаловажно, Шарина н
икогда не отдавала неприятных приказов.
Ц Да, и с этим мне еще предстоит разбираться, Ц сказал Гаррик без злости,
но с ощущением, что ему предстоит разбираться со множеством вещей, так ка
к это его долг. И да поможет ему Дузи понять, как это делать. Ц Однако я при
шел сюда не за тем, лорд Тадай.
Ц Да-да, я понимаю, Ц задумчиво ответил Тадай. Ц У Валдрона есть сводны
й младший брат Ц Варрок бор-Варриман.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики