ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тот криво улыбнулся и сжал плечо юноши. Вместе они подошли к окну.
Раньше король Карус видел в колдовских чарах причину распада Королевст
ва Островов. Теперь он убедился, что ошибался, но побороть свою неприязнь
никак не мог. Сохранять вежливость по отношению к Ансалему ему было так ж
е трудно, как Гаррику стерпеть паука на своем лице.
Из окна им открылся диковинный вид Ц не развалины древнего города, кото
рые они наблюдали с моста. Но и не тот живой Клестис, который когда-то пред
стал перед Карусом. Сейчас перед ними простирался прекрасный город: свер
кающие здания, разбросанные между ними сады, в которых беззаботные горож
ане собирали фрукты и орехи. Изобилие овощей и цветов… Цветы были повсюд
у Ц на крышах домов, на уличных клумбах, даже на перилах балконов.
По улицам бродили стада, гладкие и откормленные, они лениво пощипывали т
равку. В городе царило изобилие Ц и для людей, и для животных.
Вдалеке Гаррик заметил кого-то из горожан, доившего корову, которая стоя
ла возле символического колышка Ц он служил не столько для привязи, ско
лько для обозначения места, где надлежало производить дойку. Хотя у них в
Барке в основном использовались овцы, Гаррик примерно представлял себе,
сколько молока может дать хорошая дойная корова. Так вот, человек внизу д
авно уже перекрыл все нормы. Он носил ведро за ведром, а молоко все не исся
кало.
Ц Это все ненастоящее, Ц заявил юноша. Ц Молоко, фрукты… все фальшивка.

Ц Оно могло бы быть настоящим, Ц слегка нахмурился хозяин. Ц И стало бы
, если б…
Ансалем бросил взгляд назад, на каменную кушетку.
Ц Думаю, произошла ошибка, Ц сказал он. Ц Но я не мог даже предположить…
Я решил вздремнуть после того, как изъял Клестис из канвы времени. А мои п
омощники связали меня амфисбеной и заперли здесь навечно. Зачем, скажите
на милость, они это сделали?
Ц Потому что они хотели использовать вашу мощь в своих личных целях, Ц
безжалостно ответил Карус. Ц Не удивлюсь, если они мечтали самолично пр
авить Островами. И развязали им руки именно вы Ц потому что мнили себя сл
ишком хорошим для реального мира. И решили заменить его вымышленным, соз
данным по собственному вкусу.
Ц Неужели это сделал Пурлио? Ц Лицо мага скривилось в плаксивой гримас
е. Ц Хотя, полагаю, больше некому Ц только он и другие помощники…
Ц У меня есть друг Ц волшебница Теноктрис, Ц сказал Гаррик. Ц Так вот о
на говорит, что вы собрали коллекцию мощных артефактов, безопасных для в
ас, но могущих представлять опасность для менее сильных магов. Она приез
жала как-то к вам в Клестис, но уехала, испугавшись влияния этих сил.
Ц Не припоминаю такой волшебницы, Ц печально покачал головой Ансалем.
Ц Впрочем, боюсь, я многое забыл. Я действительно собирал повсюду магиче
ские безделушки. Мне нравилось обладать ими, это не приносило никому вре
да. В моей коллекции присутствовал один из Морских Владык. К тому времени
как я обнаружил его, он уже превратился в марказит. Но тем не менее жизнь е
ще теплилась в этом существе Ц пусть и в непривычном виде. Разве мог я ост
авить его там, где им завладел бы какой-нибудь профан, скажите мне?
Ц Но именно так и случилось, Ц беспощадно напомнил Карус, в его голосе з
вучал металл. Ц Судя по всему, ваш Пурлио.
Ц Ну да, я ошибся, Ц признал Ансалем. Ц Может, я сейчас смогу сделать для
вас то, о чем вы просили тогда?
Несколько мгновений король молчал, затем расхохотался Ц так, как умел т
олько Карус. Он взял волшебника за обе руки и промолвил:
Ц Не стоит, лорд Ансалем. Я вовсе не уверен, что это надо. Тогда вместе мы м
огли бы изменить ход событий Ц по крайней мере, на время… но я не уверен, ч
то к лучшему. Теперь мне это ясно.
Карус покачал головой и отошел от волшебника. В нем больше не чувствовал
ось былого напряжения.
Ц Эх, если бы кто-то мог указать нам, что делать, Ц горько произнес он. Ц
Клянусь, я бы сделал!
Ц Господин? Ц обратился Гаррик к волшебнику. Ц А можем мы вас как-нибуд
ь вызволить из этой… ловушки? Из этой клетки? Ведь не исключено, что именно
для того вы и привели нас сюда?
Ц Инкапсулирование может быть разрушено лишь извне, Ц грустно ответи
л Ансалем, Ц и лишь с помощью амфисбены. А она, как вы видите, находится вну
три, со мной.
Гаррик заставил себя бросить взгляд в сторону змеевидного существа, мер
цавшего на грани времени и пространства. Иногда обе ее головы появлялись
в поле зрения, но затем все исчезало, и мраморная кушетка выглядела совер
шенно пустой. Оставалось лишь ощущение неминуемой угрозы Ц столь же ося
заемое, как змейка перед этим.
Ц Но, может быть, нам удастся вынести талисман? Ц спросил Гаррик. Ц Наша
подруга-волшебница попытается нарушить вашу капсулу… Или поищет более
могущественного мага для этих целей.
Ц Ценю вашу идею, молодой человек, Ц произнес Ансалем тем тоном, каким в
зрослый человек объясняет ребенку, почему небо голубое. Ц Беда в том, что
вы нереальны. Как и все остальное здесь… за исключением меня самого.
И кабинет волшебника растворился. Или, может, это сам Гаррик исчез из мира
Ансалема? Юноша снова шел по мосту рядом со своим предком. Он оглянулся и у
видел за своей спиной руины Клестиса Ц города, угодившего в ловушку веч
ных сумерек. Без всякой надежды на будущее.
Ц Теперь мне жаль его, Ц донеслись слова Каруса. Он кричал, но Гаррик, ско
рее, читал слова по его губам, чем слышал. Ц Будь моя воля, я бы дал ему еще о
дин шанс. Такой, как я получил с тобой, парень.
Навстречу им маршировала армия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики