ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Рейзе вскинул руку, останавливая лорда Питре, который собирался сказать
что-то резкое.
Ц Перескажи им то, что ты сообщил мне! Ц велел он носильщику.
Ц Мы с Хиллером стояли на посту у покоев леди Теноктрис Ц вдруг понадоб
ится куда-нибудь ее отнести? Ц когда к ней заявился какой-то мужчина, с ви
ду Ц жирный деревенщина, Ц начал рассказывать парень. Невольно содрог
нувшись, он прикоснулся к повязке, которая успела уже пропитаться кровью
.
Отложив свои записи в сторону и прихватив кувшин со стола, Лиэйн поспешн
о бросилась к носильщику.
Ц Мельник Катчин, Ц пояснил Рейзе сыну и всем остальным. Ц Прости, Гарр
ик, это моя оплошность. Часовые на воротах видели, как он приходил ко мне р
аньше. Поэтому приняли на веру его слова о том, что у него личное дело к гос
подину управляющему.
Гаррик лишь отмахнулся. Сейчас не время искать виноватых. К тому же никто
Ц ни Рейзе, ни он сам Ц не мог предусмотреть такого подвоха со стороны ро
дственника.
Ц Я слышал их разговор, Ц продолжал носильщик с закрытыми глазами. Лиэй
н тем временем сняла свой пояс и, разодрав его на бинты, осторожно промаки
вала рваную рану на голове бедняги. Ц Он заявил, что вы послали за леди Те
ноктрис. Якобы необходимо срочно доставить ее в конюшни на Белой улице, т
е самые, что стоят на развалинах старого храма. Причем немедленно и без ох
раны.
Ц Без охраны? Ц взвился Аттапер, голос его не предвещал ничего хорошего
.
Ц Именно так он сказал, Ц поспешил поправиться носильщик. Ц Но стражн
ики отказались отпускать леди одну. Они сослались на приказ командира и
сказали, что не посмеют его нарушить, пусть хоть сама Госпожа спустится с
неба и потребует иного.
Аттапер удовлетворенно кивнул. Гаррик не решился бы назвать гримасу на л
ице старого Кровавого Орла улыбкой, но это было максимально к тому близк
о… если вообще допустить, что гранитная глыба способна улыбаться.
Ц Мы вышли вместе с этим простолюдином, Ц рассказывал носильщик. Ц За
воротами его дожидались наемные носилки. Леди Теноктрис захватила с соб
ой свою сумку. Она что-то делала по дороге, но что именно, я не знаю.
Раненый принял чашу из рук Лиэйн и жадно прихлебнул из нее. Девушка помор
щилась, заметив, что вода смешалась с капавшей кровью, но сам носильщик, по
хоже, не обратил на это ни малейшего внимания. Скорее всего, он попросту ни
чего не видел.
Ц Мы прибыли на место, Ц продолжал мужчина. Голос его звучал по-прежнем
у хрипло, но он немного приободрился. Ц Это действительно оказались кон
юшни, как он и говорил. Там было заперто, но незнакомец отпер дверь своим к
лючом. Он повел леди Теноктрис вниз, и охранники отправились с нею. Мы с Хи
ллером остались снаружи у носилок, но нам все было хорошо слышно.
«Мы знаем имя его напарника, Ц подумал Гаррик, Ц но не его собственное. П
ри других обстоятельствах я никогда вообще бы не обратил внимания на это
го человека».
Ц Так вот, я слышу: леди Теноктрис говорит что-то о камне. А стражник толку
ет о какой-то статуе. И тут кто-то как закричит… И вспышка красного света, т
олько…
Носильщик поднял глаза на слушателей и замялся в некотором смущении.
Ц Клянусь Госпожой, милостивые господа: он проявился прямо сквозь камн
и, а не то, чтобы прошел через обычную дверь, как это делают все. Поверьте, я
не лгу. Именно так все и было.
Ц Продолжай, Ц спокойно велел Гаррик. Он чувствовал присутствие корол
я Каруса внутри себя Ц будто пружина сжата до предела. Но оба: и юноша, и ег
о предок Ц понимали, что прежде, чем действовать, необходимо получить ин
формацию. Аттапер и Валдрон выслали своих помощников из зала заседания:
в случае чего войска должны быть готовы к немедленным действиям.
Ц Мы с Хиллером побежали к лестнице, Ц рассказывал носильщик. Ц Он впе
реди меня… ну, как мы и шли до того. И увидели перед собой фундамент… а задн
ей стенки нет как нет. Вместо нее: заснеженное поле. И посреди него стоят к
акие-то ужасные создания Ц ничего страшнее я в жизни не видел. Знаете, вр
оде пауков… или еще хуже. Но стоят на задних лапах и огромные, как быки. И эт
и твари пошли в нашу сторону, а охранники бросились на них.
Мужчина бросил тоскующий взгляд на графин с вином, стоявший на столике. Г
аррик потянулся и подал его страдальцу, игнорируя строгий отцовский взг
ляд.
Ц Правильно, парень, ну его к чертям собачьим Ц этот этикет, Ц проворча
л король Карус. Ц Бедняге просто необходимо выпить.
Ц Хиллер бросился обратно, а я замер на месте, как примерз, Ц продолжал н
осильщик. Лиэйн тем временем оканчивала промывать рану у него на голове.
Кинжалом, который всегда носила с собой, она откромсала кусок от подола с
воей внешней туники. Ц Тут мы столкнулись и кубарем покатились по лестн
ице. И увидели… там был какой-то человек, весь в белом. Он появился вместе с
монстрами. Леди Теноктрис что-то начала говорить ему… но тот покрутил ка
кую-то штучку перед ней, и леди вроде как окаменела. И этот парень увел ее с
собой.
Ц А что в это время делали стражники? Ц спросил Аттапер. Он старался гов
орить бесстрастно, но слова дрожали и рвались вперед, как горячие скакун
ы на старте.
Носильщик бросил на него странный взгляд.
Ц Они умирали, милорд, Ц ответил он. Ц Я уже говорил вам: эти твари были р
остом с быков. К тому же имели жуткие когти на всех шести лапах. Один удари
л меня, вот посмотрите, что осталось…
И он осторожно прикоснулся ко лбу, стараясь не мешать Лиэйн, которая накл
адывала ему новую повязку.
Ц … сами понимаете: после такого я попытался удрать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики