ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Глава 1

Принц Гаррик Хафтский, будущий преемник Валенса Третьего, короля Остров
ов, Ц а по сути уже правитель королевства Ц оглядел Совет. Перед ним за с
толом сидел весь цвет орнифольской знати, с ними Ц самые могущественные
люди со всех Островов. Они ждали, когда он изволит озвучить свои желания,
а в это время лорд Валдрон, командир Королевской армии, спорил с лордом Ат
тапером, командиром Кровавых Орлов Ц личной королевской стражи.
Гаррик же мечтал вернуться домой, на Хафт, в деревушку Барка, где он провел
свои первые восемнадцать лет (если не считать раннего младенчества). Тол
ько теперь он начинал понимать, какой простой была его жизнь в те времена.

Ц Но ты не можешь туда вернуться, парень, Ц раздался в его голове голос
Ц это нашептывал призрак короля Каруса, последнего повелителя Королев
ства Островов, которого вражеское заклинанье утопило за тысячу лет до то
го. Ц Даже если ты презреешь свой долг и покинешь Вэллис, Барка не сможет
снова стать твоим домом.
Ц Могу ли я напомнить вам обоим, господа, что солдатам нужно платить жало
ванье? Ц подал голос лорд Тадай, сменивший на посту королевского казнач
ея своего незадачливого предшественника, который служил при Валенсе. Та
дай вытер круглое лицо платком, на котором был вышит герб дома бор-Титайн
ов.
Его заявление вызвано бурю эмоций. Все вскочили и загалдели. Канцлер Рой
яс бор-Боллиман, который, пожалуй, мог в настоящий момент претендовать и н
а звание друга Гаррика, огрызнулся:
Ц Если уж затрагивать финансовую сторону, Тадай, то ваша неспособность
заплатить бросает тень на честь королевства…
Ц Господа, Ц мягко вмешался Гаррик. Он знал, что никто не станет его слуш
ать, но отец учил его быть вежливым.
Лиэйн бос-Бенлиман Ц темноволосая девушка одних лет с Гарриком Ц сиде
ла рядом с ним, в полушаге позади, как бы подчеркивая, что не имеет права вм
ешиваться в дискуссию. Сейчас она исполняла роль простого секретаря при
нца. Встретившись с ним взглядом, она ответила деловой улыбкой.
Лиэйн Ц единственная из присутствующих здесь Ц не преследовала собст
венных целей, а хотела того же, что и Гаррик: мира и единства для Островног
о Королевства, которое тысячу лет назад было разрушено при помощи колдов
ства. Сейчас те же силы грозили и вовсе стереть Королевство с лица земли.

В глазах Гаррика Лиэйн была красивейшей женщиной Островов, и с этим мог б
ы согласиться и более беспристрастный судья.
Ц Денег хватает, просто вы не можете ими распорядиться так, как того треб
уют ваши обязанности! Ц выкрикнул Ройяс, нависая над столом.
Тадай побагровел так, что цвет лица сравнялся с его алым носовым платком,
и прошипел в ответ канцлеру:
Ц Если вы, Ройяс, так твердо решили обеспечить всех своих родственников
рабочими местами, я советую вам найти еще и деньги для них!
Указательный палец Гаррика коснулся стола, за которым проходило заседа
ние. Богатая фактура и причудливый узор ореховой фанеры подчеркивались
тщательной полировкой Ц до зеркального блеска. В Барке люди обрабатыва
ли дерево с помощью тесла или грубого топора. Гаррик никогда не видел пил
ы или распиленной доски, пока судьба не увела его из дому. Такой стол, по ег
о мнению, подходил для Небесной Госпожи и ее спутника, Пастыря, но никак не
для смертных, вроде Гаррика ор-Рейзе.
Ц А кроме того… Ц начал было Ройяс.
И тут Гаррик с силой опустил кулак на стол. Последний был тяжел и достаточ
но велик, чтобы за ним могло усесться двенадцать человек, но все равно он п
одпрыгнул на каменном полу.
На мгновение все замолкли.
У Гаррика за весь день росинки маковой не было во рту. Помнится… ну да, на р
ассвете он съел апельсин и пшеничную лепешку, но это и все. Может быть, поэ
тому его и тошнило.
Ц Господа, Ц заявил он, Ц объявляется перерыв в заседании, поскольку о
чевидно я не в состоянии контролировать его.
Раздался гул возмущенных голосов:
Ц Прошу прощения, Ваше Высочество, но…
Ц Я не имел в виду…
Ц Конечно, Гаррик, я…
Ц Нет, принц, правда…
Ц Молчать! Ц рявкнул Гаррик.
Ставни в зале собраний были устроены таким образом, чтобы пропускать вну
трь летние бризы и при этом сохранять происходящее в секрете от глаз люд
а, бродящего по территории дворцового комплекса. Они грохнули об оконные
переплеты. Лиэйн аж подскочила от неожиданности, хотя дежурная улыбка т
ут же вернулась на ее лицо.
Ц Господа, Ц вернулся Гаррик к своему мягкому тону, Ц мы продолжим обс
уждение завтра в третьем часу пополудни. Я знаю, что некоторые из вас запи
сали свои предложения. Оставьте записи у Лиэйн, и я успею их просмотреть.

Он посмотрел в сторону Ройяса и Тадая: оба так и застыли с открытыми ртами
. Было ясно, что у них имеются возражения, но они видели выражение лица при
нца Ц жестокое и острое, как лезвие меча.
Ц Конечно, Ц пробормотал канцлер, вынимая из кошеля пергаментный свит
ок, перевязанный красной лентой. С подобострастным поклоном он вручил ег
о Лиэйн.
Лорд Тадай держал в руках такой же документ, только лента была бледно-жел
тая, окрашенная намытой из ульев пыльцой.
Ц Здесь дополнения. Мой помощник в скором времени принесет его вам, леди
Лиэйн, Ц сказал он, понизив голос.
Зал собраний располагался в отдельном строении Ц одном из множества, со
ставлявших дворцовый комплекс Вэллиса.
Члены Совета по одному проследовали на выход, за дверью их ждали телохра
нители с дубинками из слоновой кости вместо мечей. Право ходить вооружен
ными внутри дворцового комплекса имели только Кровавые Орлы и те, кому к
ороль даровал особенные привилегии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики