ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кэшел выпустил из рук посох, в такой ситуации от него не было никакого про
ку. Ветви дерева сжимали его, как десяток змей.
Юноша напряг мышцы и попытался освободиться Ц пока еще не в полную силу,
так, чтоб испытать противника. Тотчас появились новые ветви, они перепле
лись между собой, образовав живой барьер между Кэшелом и свободой. Парен
ь ухмыльнулся: он ожидал чего-то подобного. Похоже, эта крошка не сталкива
лась с настоящими борцами.
Ц Ты что, ненормальный? Ц заверещал Криас. Ц Забыл мое имя?
Кэшел сгорбился и шагнул к дереву. Он вцепился в нижнюю часть ствола, совс
ем как обхватывал за лодыжки противника в ярмарочных сражениях. За этим
обычно следовал рывок, который повергал врага наземь.
Никому еще не удавалось разомкнуть стальную хватку Кэшела. Он медленно н
ачал распрямлять колени, одновременно отклоняясь назад. При этом он не в
ыпускал из рук ствол ивы, выдирая ее из земли.
Дерево вытянуло ветви, усилив свои объятия Ц старалось изо всех сил, так
что, наверняка, рубцы останутся. Нет, оно абсолютно ничего не понимало в та
ктике боя! Все, что делал этот растительный борец, работало против него.
Кэшел в напряжении оскалил зубы, дыхание со свистом вырывалось из его гр
уди… Но, как бы то ни было, он чувствовал: корни начинают поддаваться. Наве
рное, дерево тоже почувствовало, чем ему грозит такой поворот схватки. Ве
тви ослабили свои объятия и принялись хлестать юношу, как погонщик строп
тивого мула.
Напрасные усилия. Кэшел загородился левой рукой, чтобы прежде всего защи
тить глаза, ну и все остальное… Ощутимого вреда эти удары ему нанести не м
огут. Попросту не успеют, поскольку он уже видел, как из земли показался ст
ержневой корень Ц жирный, желтый, весь покрытый полу оборванными отрост
ками. Они отчаянно извивались, как земляной червяк, перерубленный лопато
й.
Дерево закричало. Это был не крик в полном смысле слова, скорее, дребезжан
ие, которое раздается из горшка с бурдой, если его хорошенько взболтать. И
сопротивление сломалось: ветви прекратили хлестаться, и дерево рухнуло
на руки Кэшелу Ц дряблое, как язык мертвой овцы.
Юноша отшвырнул его и медленно выпрямился, переводя дух. Голова у него кр
ужилась, Кэшел и сам был близок к тому, чтобы навернуться вниз с откоса.
Ц Ох! Ц вот и все, что смог выдавить из себя победитель.
Ц Ну и что ты этим доказал? Ц пробурчал демон, хотя в голосе его слышалос
ь скорее удивление, чем издевка.
Ц Я не собирался сейчас тебе ничего доказывать, Ц покачал головой юнош
а. Ц Дерево начало эту драку, а я ее завершил.
Осторожно выпрямив руки, он оглядел себя: мышцы все болят, но вроде бы не п
орваны… вот только несколько кровоподтеков в тех местах, куда пришлись у
дары веток. Надо бы поискать какой-нибудь ручей в долине и привести себя в
порядок.
Большую заботу вызывала у него одежда. Правый рукав стараниями дерева ок
азался начисто оторван, а сама туника треснула по спине Ц это когда юнош
а с натугой наклонился к корням. Эх, жаль, нет Илны! Она бы все починила…
По правде говоря, Кэшелу очень не хватало друзей. Но ничего, скоро он к ним
вернется. Вот найдет Шарину, и они вместе вернутся.
Ц Ты же знаешь: я мог бы гораздо проще решить эту проблему, Ц попрекнул е
го Криас.
Юноша поднял посох и несколько раз крутанул его, следя за тем, чтоб не заде
ть за каменистый склон.
Ц Но я же не собираюсь вечно носить тебя с собой, Ц резонно заметил Кэше
л. Ц Да и в любом случае я предпочитаю сам уничтожать своих змей.
И, хихикнув, добавил:
Ц Так же, как и деревья.
И он склонился над обрывом, присматривая маршрут для спуска. Это должно б
ыть не сложнее, чем в первой пещере. Юноша привычно воткнул посох впереди
себя.
Ц Эй, пастух? Ц раздался голос кольца.
Ц М-м? Ц промычал Кэшел.
Ц Ты мог бы съесть корень дерева, которое убил, Ц сообщил Криас. Ц Говор
ят, это даже вкусно. Раз уж ты относишься к низшим формам жизни, которые ну
ждаются в твердой пище.
Ц Ага, Ц обрадовался юноша. Он выпрямился и достал нож из-за пояса. Ц Сп
асибо, мастер Криас. А то эти орешки уже несвежие.
И он отпилил корневище у того места, где начиналась кора. Откуда-то, из-за о
ткрытой двери пещеры, доносилось пение Элфина.


* * *

Вонкуло обеими руками сжимал рукоятку своего широкого меча. Не вынимал и
з ножен, просто держался за него как за счастливый талисман. В его лице, ос
вещаемом неверным светом лампы, проглядывало что-то звериное.
Ц Присмотрите за девочкой, Ц бросила Илна запевале и шагнула к шкиперу.

Ц Мы можем… Ц начал Чалкус, поглядывая в сторону Вонкуло и остальных ма
тросов.
Ц Оставить ее в толпе перепуганных идиотов? Ц остановила его взглядом
Илна. Ц Не думаю, что это хорошее решение!
Половина команды столпилась на носу судна вокруг командиров, всем хотел
ось узнать хоть что-нибудь. Невзирая на давку, матросы с опаской расступа
лись перед Илной, будто она была гадюкой, ползущей по палубе.
Совершенно очевидно, что здесь, на судне, ничего не узнаешь. Очевидно для в
сех, кроме сборища недоумков с куриными мозгами. Но, похоже, эти горе-моря
ки надеялись на чудо. А на что надеяться команде судна в подобном положен
ии?
Ц Ну, госпожа Мерота, Ц послышался голос запевалы, Ц сейчас мы с вами ра
зучим женскую партию из «Рискового парня», а затем споем вместе.
Ц Итак, госпожа, Ц заговорил Вонкуло, Ц вы у нас колдунья. И если то, что м
ы слышали на берегу, не является результатом колдовства, то значит, там ор
удуют демоны. Вы должны защитить нас!
Он сам и его люди были слишком напуганы, чтобы действовать самостоятельн
о.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики