ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Помоги мне, а я составлю протекцию тебе и девчонке.
Ц Да бросьте, мастер Вонкуло, Ц рассмеялась Илна. Ц Вы не уверены даже в
том, что сумеете защитить самих себя. Что же касается нас с девочкой… то М
ерота может рассчитывать на меня. А когда мне понадобится чья-то помощь, я
найду более впечатляющего покровителя.
Шкипер был взбешен. Телохранители переводили тревожный взгляд со своег
о хозяина на девушку и явно чувствовали себя неуютно. Тот, что держал музы
кальную шкатулку, осторожно поставил ее на палубу и отодвинулся подальш
е.
Илна поморщилась. Она таки разозлилась. Этот ничтожный человечишка пыта
лся завербовать ее в союзники, используя в качестве аргумента факт ее же
похищения! Но все равно… Гнев являлся для Илны непозволительной роскошь
ю. Пусти его в сердце, и не успеешь оглянуться, как он поработит тебя. К тому
же, если уж говорить начистоту, то с мятежниками их с Меротой связывали об
щие интересы.
Ц Если вы интересуетесь моими планами, Ц сказала Илна, Ц то вот что я со
бираюсь делать: я буду относиться к вам так же, как к любому другому челове
ку. А именно: отвечать вежливостью на вашу вежливость, быть по возможност
и честной… Волею обстоятельств мы оказались соседями, а соседи должны по
могать друг другу.
В этом месте Вонкуло выдал нечто, что вполне могло сойти за улыбку.
Ц Мы не хотели доставлять вам неудобства, госпожа, Ц уверил он. Или тем б
олее леди Мероте. Но раз уж мы плывем вместе, есть смысл действовать заодн
о Ц для нашей обоюдной пользы.
Илна кивнула и собиралась уже было отойти, когда Вонкуло задал неожиданн
ый вопрос:
Ц Скажите, госпожа, вы можете предсказывать будущее?
Ц Что за глупый вопрос, Ц рассердилась девушка. Ц Полотно своей жизни
вы ткете собственными руками. С какой стати вы спрашиваете меня об этом?

Ц Подождите! Ц воскликнул шкипер, только что не хватая ее за рукав. Ц Ск
ажите мне, чем закончится наша попытка? Прошу вас, скажите!
Ц Хорошо, Ц внезапно согласилась Илна. Ц Мне понадобится несколько во
лосков из вашей бороды и нити из одежды. Вот, например, из той поношенной ч
асти кушака… А также фрагмент корабельного такелажа.
Девушка вытащила нож из-за пояса и срезала несколько волокон бечевы, кот
орой прикреплялись снасти к мачте. Ее просто трясло от гнева. Она позволи
ла заговорить своей злости, хоть и знала, что не должна была этого делать.
И вот теперь яростный крик достиг души Илны и вызвал ее отклик, который об
ычно она подавляла.
Обернувшись, девушка увидела, что Вонкуло пытается срезать волосы тупым
ножом.
Ц Стойте смирно, Ц с мрачной улыбкой скомандовала она. Шагнула поближе
и отмахнула дюжину волосков из пышной бороды шкипера.
Они были рыжими с проседью. Мужчина вздрогнул при виде ножа в непосредст
венной близости от своего горла, но даже не попытался отшатнуться.
Ц Земля слева по борту! Ц раздался голос впередсмотрящего. Ц Достаточ
но большая, чтобы высадиться!
Шкипер подскочил к бакштагу и принялся карабкаться, подтягиваясь на рук
ах и помогая себе ногами. Моряки прильнули к поручням, высматривая землю,
и даже некоторые из гребцов побросали весла, невзирая на проклятия старш
их, сидевших на каждой пятой скамье.
Глаза Илны тоже были устремлены вперед, пока пальцы механически сплетал
и разнородные составляющие. Мерота наблюдала за ней в безмолвной тревог
е. Чалкус, с привычной сноровкой налегая на весло, послал девушке уже знак
омую улыбку. Никто из его пятерки не посмел бросить весла.
Вонкуло на мачте о чем-то препирался с впередсмотрящим. Наконец он приня
л решение:
Ц Причаливаем на ночь!
Ц Но там мы не найдем воды! Ц запротестовал один из матросов. Ц Это же п
есчаная коса, которая в прилив уйдет под воду.
Ц Тогда мы уже снимемся с якоря, Ц ответил шкипер, спускаясь с мачты. Ц
К тому времени, как рассветет, мы найдем настоящий остров с питьевой водо
й. А сейчас приходится выбирать: ночевать здесь или на мели. Неужели не пон
ятно?
Впередсмотрящий выкрикивал команды, моряк на носу дублировал их для рул
евого.
Ц Табань! Ц распорядился Вонкуло, возвращаясь к флейтисту.
Затем, обернувшись к Илне, в сердцах выругался:
Ц Сестра забери этого дурака Лесера! Неужели он надеялся проскочить Во
сточные Мели в темноте?
Ц Если б они не были дураками, то вряд ли так опрометчиво последовали за
вами, мастер Вонкуло, Ц заметила девушка.
Ц Возможно, такую знатную даму, как вы, золото мало интересует, Ц огрызн
улся шкипер. Ц А тот, кто живет впроголодь, готов рисковать ради богатств
а.
Улыбка Илны больше походила на рыболовный крючок.
Ц Вот, Ц сказала она, протягивая Вонкуло плетеный узор, который изготов
ила на скорую руку. Ц Рассмотрите его на свету.
Она не стала говорить этому человеку, что дети, оставшиеся сиротами в сем
ь лет, отлично знакомы с голодом. Ему это было неинтересно… да и непонятно
тоже. Вонкуло относился к тем людям, которые считают богатство панацеей
от всех бед. Однако получи он даже все сокровища мира, это не сделает его у
мнее. Он будет хотеть все больше и больше денег, не понимая бесполезность
такого лекарства.
Ц Дай мне лампу, Тайгач! Ц скомандовал Вонкуло.
Фонарь, свисавший с изогнутого ахтерштевня, представлял собой деревянн
ую конструкцию с роговыми окошками, служащими защитой от морских брызг.
Названный матрос снял фонарь с крюка и поднес поближе к изделию Илны.
Ц Я ничего не … Ц начал было Вонкуло. Затем он заорал.
Одной рукой швырнул плетенку за борт, другой загораживая глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики