ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В результате дела Ц важные дела! Ц стоят на месте.
Ц Но ты же король! Ц удивился Кэшел. Он привык размышлять вслух о важных
вещах Ц так ему легче было ухватить суть. Ц Ты ведь можешь им просто при
казать …
Ц Это все равно как указывать овечьей отаре, какой дорогой идти на пастб
ище, Ц возразил Гаррик. Ц Эффект будет тот же. Овцы идут тем путем, которы
й им нравится больше. И тут криками не поможешь.
Кэшел усмехнулся. Гаррик уловил его невысказанную мысль и добавил:
Ц Да, часто выходит, что они и впрямь выбирают лучшую дорогу. Хуже, когда в
стаде, как у меня, два барана. У них обоих могут быть прекрасные идеи, но я не
могу Ц Острова не могут! Ц идти в две разные стороны одновременно.
Ц Да, такое иногда случается, Ц согласился Кэшел, продолжая вслух размы
шлять над проблемой. Он вытащил ложку и облизал ее; каша уже распарилась.
Ц Тогда надо посмотреть. Если оба барана стоящие, можно одного продать в
соседнюю деревню. Если же какой баран совсем никчемный… ну, так ведь на зи
му все равно придется делать выбраковку, верно?
Юноша снял котел с огня. Они не прихватили черствого хлеба, который обычн
о использовался в качестве тарелок. Но Шарина засветло нарезала немного
бересты, Лиэйн, верно, не привыкла к тому, что все лезут в котел руками.
Ц Ты вот толкуешь об овцах, Кэшел, Ц вступила Лиэйн. Ц А разве бараны не
дерутся?
Лиэйн Ц настоящая леди Ц была, скорее, другом Гаррика, но с Кэшелом стара
лась держаться очень любезно. Парню часто казалось, что во дворце многие
исподтишка посмеиваются над ним. Впрочем, к этому Кэшел привык. В Барке бы
ло все то же самое. «Здоровый как буйвол и такой же тупой», Ц постоянно пр
иходилось ему слышать. Правда, когда юноша вошел в полную силу, остряки не
решались говорить ему это в лицо.
Возможно, в чем-то они были правы, но Кэшелу это не нравилось. И, естественн
о, он не любил тех, кто обращался с ним подобным образом. Лиэйн не относила
сь к их числу. Поэтому, услышав ее слова, Кэшел не отмахнулся раздраженно,
а посмотрел на своего друга. Гаррик только пожал плечами.
Ц Госпожа, Ц терпеливо объяснил Кэшел, Ц в стаде не держат больше одно
го барана. Какой смысл тратить корм на того, кто приносит лишь проблемы?
Ц Ясно, Ц произнесла Лиэйн, моргая. Она, конечно же умная девушка, но Кэше
л уже заметил: горожане, в большинстве своем, не осознавали тяготы сельск
ой жизни. Как следствие, они не понимали, насколько крепкими приходится б
ыть сельским жителям, чтобы выжить.
Ц На самом деле Тадай и Ройяс оба ценны, Ц сказал Гаррик. Ц И, что еще важ
нее, оба слишком влиятельны, я не могу просто так вышвырнуть их на улицу. Э
то приведет к серьезным беспорядкам в Королевстве. Не секрет, что в какой-
то момент они столкнулись и устроили заговор против Валенса, хотя считал
ись его друзьями. А ведь ни один из них не является мне другом.
Заметив, что Кэшел не вполне вникает в ситуацию, Лиэйн дружелюбно поясни
ла:
Ц На Орнифоле многих устроило бы правительство, которое делает то, что о
плачено, а не то, что надо. Получив такого лидера, как Тадай или Ройяс Ц не в
ажно, которого, Ц они могут стать очень опасными.
Кэшел кивнул:
Ц Понятно. А убивать их вы тоже не хотите, Ц проговорил он, не спрашивая и
ни в коем случае не предлагая Ц просто пытаясь уложить факты в своей гол
ове.
Ц Я не желаю так поступать, Ц просто сказал Гаррик. Ц Не согласен с подо
бной политикой, но главное: вообще считаю недопустимым убивать человека
, просто потому что он неудобен…
Рассмеявшись через силу, принц сменил тему.
Ц Кажется, наша еда готова, Ц он скинул последний ломтик бекона с решет
ки. Ц Давайте кушать!


* * *

Шарина присела на корточки опершись плечом о Кэшела. Огонь угасал на мер
цающих углях. Дерево перележало на сырой земле, превратившись в гнилушки
, которые скорее тлели, чем полыхали ярким, горячим пламенем. Кашу с беконо
м еще можно было приготовить, но гнилые дрова прогорали слишком быстро, ч
тобы держать тепло зимней ночью.
Ц Лердок, граф Блэйза, уже прилюдно носит корону, Ц сказал Гаррик, опуск
ая в кашу ивовую ложку. Ц Он пока формально не сменил титул на королевски
й; возможно, выжидает: как я поступлю. А я тоже выжидаю.
Он улыбнулся. Голос звучал устало, но юноша уже не казался таким бесконеч
но изможденным, каким наблюдала его Шарина в последние две недели.
Ц Наверное, Лердок рассчитывает своим поступком подтолкнуть герцога С
андракканского к открытым действиям, Ц подала голос Лиэйн". Она располо
жилась на огромном котле, который Кэшел перевернул для нее. Что взять с ар
истократки! Похоже, она никогда не научится сидеть на корточках, да и со ск
рещенными ногами долго на земле не просидит.
Ц Возможно, он не далек от истины, Ц подхватил Гаррик. Ц Герцог Вилдаль
ф объявил сбор Сандракканского ополчения на двадцатое число следующег
о месяца. По нашим предположениям, это своего рода смотр сил. Он хочет опре
делиться, кто из знати поддержит его, прежде чем провозгласит себя корол
ем Вилдальфом Первым. Именно так поступил и его двоюродный дед… за год до
того, как пал у Каменной Стены.
Каша, пожалуй, понравилась Шарине. С момента приезда в Вэллис ей не доводи
лось пробовать простую пищу, и сейчас она невольно сравнивала здешнюю ед
у с той, к которой привыкла дома. Сама каша, лук-порей и шнитт-лук были точн
о такие же, как и в Барке (сколько раз она возилась с ними на кухне!), но вот сы
р, который растопил Кэшел, готовился не из овечьего, а из козьего молока.
Ц Карус столкнулся с теми же проблемами когда стал Королем Островов, Ц
продолжал Гаррик с кривой усмешкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики