ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кровавые Орлы, сопровождающие гру
ппу, с улыбкой смотрели на Илну. Пока хозяйке ничего не угрожало, проблемы
присутствующих их мало касались Ц пусть хоть перережут друг друга. Солд
аты понимали приказы очень узко, но очень последовательно Ц этакая охра
нная система, способная идти до конца в исполнении своих обязанностей.
Тадай шел вдоль гобелена. На лице его застыла неопределенная улыбка. Ряд
ом с ним маленькая племянница все больше уходила в себя. Между средней и п
оследней частью занавеси она бросила взгляд на Илну. Та приподняла бровь
в ожидании вопроса, но девочка промолчала.
Ц Новый храм Госпожи Морей в последнее время получает большое количест
во даров от морских путешественников, лорд Тадай, Ц подал голос Джейло. О
н ни словом не ответил Кассису, но пятна румянца, выступившие на скулах, до
казывали: оба оскорбления Ц и упоминание взяток, и (еще больше) намек на н
еясное происхождение Джейло, Ц достигли цели. Ц Надеюсь, вы понимаете,
что дар Храму будет использован не по прямому назначению, а скорее всего
пойдет на оплату вина на общинном ужине.
Ц Эй ты! Ц взвился Кассис.
Велайо, который все еще стоял возле первого фрагмента, тронул своего кол
легу за рукав.
Ц Нас это не касается, Ц тихо сказал он. Он быстро взглянул на Илну и покл
онился.
Ц Наша задача Ц подтвердить сделку, которую мы заключили с госпожой Ил
ной, Ц добавил он, формально обращаясь к Кассису, но обернувшись к ткачих
е.
Она коротко кивнула.
На лице Джейло все отчетливее проступало разочарование. Еще бы: лорд Тад
ай не обращал на него ни малейшего внимания, а представители общины храм
а вели совершенно непонятные разговоры с Илной.
При этом девушка с удивлением отметила, что Джейло даже не взглянул на го
белен. Больше всего его волновал факт, что сделка состоялась без участия
Управления, в чьи функции входила во избежании конкуренции координация
действий всех религиозных общин Вэллиса.
Ц Не понимаю, Ц задумчиво произнес Эрманд. Он шел за Тадаем и Меротой, со
средоточенно всматриваясь в сюжет на гобелене. Ц Это великолепное прои
зведение искусства, я бы и сам не отказался такое купить. Но меня смущает о
дно: почему же мы не видим здесь Пастыря?
Тадай обернулся. Несмотря на подчеркнутое спокойствие аристократа, он б
ыл разгневан: пальцы так крепко сцеплены, что кончики побелели под ухоже
нными ногтями.
Ц Любой, кто посмотрит на этот гобелен, почувствует на себе силу Великих
Богов, Ц резко ответил он Эрманду.
Затем Тадай посмотрел Илне прямо в глаза и повторил:
Ц Любой.
Ц В конце концов, не так уж важно, что там изображено, Ц примирительно ск
азал Велайо. Ц Уверяю вас: все захотят получить благословение в храме, гд
е висит подобный занавес. Вы понимаете? Эрманд? Кассис? Этот гобелен просл
авит наш Храм!
Ц Ах ты вонючий торгаш! Ц взорвался Джейло. Скорее всего, настоящей при
чиной его гнева являлось упорное нежелание Тадая обращать на него внима
ние, но советники храмовой общины показались ему более безопасной мишен
ью. Ц Вот когда Управление отберет лицензию у вашей навозной кучи, тогда
-то вы оцените пользу ваших тайных сделок с сомнительными ткачихами!
Ц Лорд Джейло! Ц вмешался Тадай. Он не повысил тона, но слова упали, словн
о лезвие топора. Ц Насколько мне известно, ваше Управление занимается о
бщественными делами, однако не подчиняется ни одному из министерств в пр
авительстве, не так ли?
Ц Именно так, Ц четко ответил Джейло. Ц Мы полностью частная организа
ция, существующая на взносы наших членов.
Он расцвел улыбкой: наконец-то благородный лорд Тадай обратился к нему. П
арень не отличался сообразительностью и еще не понял, к чему идет разгов
ор.
Зато Илна вполне поняла. И тоже улыбнулась.
Ц Таким образом, любезный господин, вы Ц взяточник и к тому же дурак, Ц к
онстатировал Тадай приятным, слегка ироничным голосом. Ц Недопустимое
положение! Если б не мой отъезд, я бы собственноручно приписал ваше управ
ление к казначейству, но раз уж я уезжаю… Придется подсказать канцлеру Р
ойясу, чтобы, Канцелярия незамедлительно занялась вами. Думаю, мой друг Р
ойяс поймет меня правильно…
Ц Что? Ц задохнулся Джейло. Ц Чтобы?..
Он дико уставился на собравшихся вокруг. Кассис с трудом сдерживал ликов
ание, Эрманд выглядел озадаченным не меньше самого Джейло, Велайо же сох
ранял непроницаемое выражение лица.
Ц Что вы такое говорите? Ц сорвался на крик Джейло. Ц Да вы не имеете пр
ава!
Ц Госпожа? Ц обратился Тадай к Илне. Его племянница отскочила назад, ис
пугавшись вспышки гнева Джейло. Ц Как я понимаю, ваши стражники не стану
т выполнять моих приказов. Но я буду весьма признателен, если они проводя
т этого господина… Ц Он с гримасой отвращения указал на Джейло: Ц Куда-н
ибудь подальше. Мне непонятно, кто пригласил его сюда. Но это точно был не
я.
Ц А он сам себя пригласил, Ц разъяснил Велайо. Ц Заявил, что мы не имеем
права принимать решения без его Управления… И пообещал проследить, чтоб
ы впредь мы знали свое место.
Ц Ох, забери меня Сестра, сейчас я сам его выведу! Ц пообещал Кассис. Коре
настый моряк схватил Джейло, скрутив ему руку за спину. В таком положение
он и двинулся к дому, не обращая внимания на вопли Джейло.
Один из Кровавых Орлов вопросительно поднял бровь. Илна пожала плечами,
и солдат с улыбкой тихо скомандовал своему напарнику:
Ц Проводи лорда Джейло. Его аудиенция окончена.
Тадай, убедившись, что ситуация под контролем, казалось, утратил к ней вся
кий интерес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики